中年ではない

国連人権委員会で、上田担当大使が中世と中年を言いそこなったとかで傍聴席から嘲笑を受けてブチ切れたそうで。
日本人は英語の単数系と複数形に弱いのよねぇ。
私もしょっちゅう、言い直していますが、中世と中年のようにAgesかAgeで意味が異なってしまうことって結構ありますね。
私も爆笑を受けて「笑うな!」ということはありましたが、外交官が「shut up」は、まずかろう。
なんたって対話が仕事なんだから。
「いいから聞け」「注意してきいてもらえますか」とか「その顎をしばらくとめておいていただけますか」というのもPGJの表現ですけど。 まぁどうなんでしょうね。
人権と安全は日本では優先順位低いのでいい人材がいないのかもね。

Share from here.