かぼちゃ=パンプキンはどうも間違えらしい。 スーパーで売っている、日本向けエビスやエミグリ等のかぼちゃはSquashスコーシュとして売っている。 アメリカのハロウィンに使う灰色のかぼちゃはパンプキンとして売っている。 この英語はニュージーでだけ通じるのだろうか?
無線家のブログですが最近はクルマと食い物の話が多いです。
かぼちゃ=パンプキンはどうも間違えらしい。 スーパーで売っている、日本向けエビスやエミグリ等のかぼちゃはSquashスコーシュとして売っている。 アメリカのハロウィンに使う灰色のかぼちゃはパンプキンとして売っている。 この英語はニュージーでだけ通じるのだろうか?