いいかげんにPleaseを丁寧語の「どうぞ」として教えるのはやめたらどうだろう? 乗客に運行状況を見ることを求める必要は無いでしょう。 フランス語では「現在の運行状況」としか書いていないのに。 「運行情報はこちらをご覧ください。」の直訳ってビジネス会議で日本人が「それは […]