Child in Car

いつもいつもやれやれと思うが、正しい表示のものを撮影する機会が無かったので、ネタにできずにいましたが。
これが正しい。

JA(日本国)で多くの皆さんが使っているのが「Child in Car」
訳すと「子供が車に入っています」

子供の死体でも荷室に入っているのか?と突っ込みたくなります。
「子供が乗っています」は
Child (Kids) on Board これが正しい。 国際線の飛行機に乗ってもウェルカムオンボードと言われるでしょ。 乗り物は入るものではなく乗るものです。hi

close

よかったらシェアしてくださいね